全家在日本推出新品便当,名字叫“揣测”,还不便宜

2017-11-22 548

    “忖度”是一个汉字词,有“揣测”的意思,它走进日本人视线还是因为先前闹得沸沸扬扬的首相安倍晋三森友学园丑闻事件。

    当时事件主角笼池泰典以证人身份到国会作证。当被问及“安倍是否从国有土地买卖中获得好处时?”笼池表示:“没有获得好处,但别人忖度安倍从我这里获得了好处。”(之后笼池多次使用了“忖度”一词)

    平时生活里一般用不到这么书面化的词语,在记者会见上,一时之间连翻译都无法准确把“忖度”翻译成英语。普通日本人自然也是,他们看到“忖度”的第一反应是去 Google 一下这个词是什么意思,它也立刻登上了 Twitter 热搜。在 2017 年日本“流行语大赏”里,“忖度”成为了候选词语,很多网友都觉得它应该拿下年度词语。

    直到这里,这个和政治事件沾边的词都和全家没什么关系。但 11 月 10 日,全家突然在 Twitter 上宣布他们打算出一款特色便当,想问问网友是做人气动画《兽娘动物园》便当好还是卖“忖度”便当好。

    日本便利店一直出各式各样的动画合作的商品,所以全家觉得“这次《兽娘动物园》能赢”。没想到的是,《兽娘动物园》只获得了不足 3 万条转发,“忖度”却获得了整整 6 万多条转发。“上司对投票结果感到震惊,我们会按照大家的意见把‘忖度’商品化的! ”就连全家自己都觉得意外。

    网友们不禁开始好奇“忖度”怎么做成便当。 11 月 21 日,全家终于公开了“忖度”便当的模样。

   这宣传图画风确实很“忖度”。黑暗中,一位男子向权势较高者毕恭毕敬地“孝敬”便当,上方还写了一排字“诱惑人的美味”。

    就连菜品也都埋了梗。一旁的文案写到“此次案件如果顺利进展,真是可喜可贺。”日语里“案件”音同“浇汁”,“金目鲷”发音又与“可喜可贺”相近,所以便当里就摆了浇汁红薯与金目鲷。又比如日语里“拍马屁”的发音又与“芝麻”接近,于是米饭上就撒了一些芝麻。

    “忖度”便当还不便宜,由于用材高级,一份售价 798 日元(约 46 元),比普通便当还要贵上十多块。

    虽然没有明说,但这份“忖度”便当确实很让人联想到贿赂行为。对于推出一份有负面含义的便当,全家却说他们“早有准备”。

    全家从 2017 年 6 月提出了“新 marketing 战略”,主要就是为了加强商品的话题度。“临近年末我们想推出些有话题性的商品,差不多从半年前就开始构思,决定以热门词语为中心策划商品。”全家广告部负责人接受《产经新闻》采访时表示。

    所以,各种各样的流行词都在全家的考虑范围内。那如果《兽娘动物园》获胜怎么办?全家的回答是:打算做一整年campaign,会推出一系列合作商品。




猜你喜欢